Главная Упрощенный режим Описание
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Каталог БИЦ- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Периодические издания ЦГБ (1)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=Венеция<.>)
Общее количество найденных документов : 12
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-12 
1.
   84(2Рос=Рус)6
   Д45


   
    Дикая собака Динго [Видеозапись, кинофильм, микроформа] : [художественный фильм] / Ленфильм, 1962 ; авт. сцен. А. Гребнев; реж. Ю. Карасик; в ролях Г. Польских, В. Особик, Т. Умурзаков [и др.]. - Санкт-Петербург : Ленфильм-Видео, 2002 : ДВД Классик, 2004. - 1 эл. опт. диск (DVD-ROM) (93 мин.) : , черн-бел. - (Советское кино). - (в кор.) :
ББК 84(2Рос=Рус)6я04

Рубрики: Фильмы художественные

   Подростки (образ)--Кино


Аннотация: Фильм по повести Р. Фрайермана переносит зрителя в прекрасный мир юности, где водится Дикая собака Динго и цветет волшебный Цветок Саракна. В город, где живет с мамой Таня Сабанеева, приезжает ее отец со своей новой женой и приемным сыном Колей. Об удивительно светлой, чистой, но и такой пронзительно горькой первой любви рассказывает этот фильм. Призы на международных фестивалях: Венеция - 1962, Вена - 1963, Лондон - 1963
Доп.точки доступа:
Гребнев, Анатолий \сцен.\
Карасик, Юлий \реж.\
Польских, Галина \акт.\
Особик, Владимир \акт.\
Умурзаков, Талас \акт.\
Родионова, Анна \акт.\
Кондратьева, Инна \акт.\
Тимофеев, Николай \акт.\
Логинова, Тамара \акт.\
Радченко, Ирина \акт.\
Ленфильм

Свободных экз. нет

Найти похожие

2.
85.33
С51


    Смолина, Капиталина Антоновна.
    Сто великих театров мира [Текст] : научно-популярная литература / К. А. Смолина. - Москва : Вече, 2004. - 479 с. : ил. - (100 великих). - 7000 экз.. - ISBN 5-7838-0929-2 (в пер.) : 150.00 р.
    Содержание:
Введение . - С .5-8
Кл.слова: театр, искусство
Древнегреческий театр : театр Диониса, Афины. - С .9-12
Кл.слова: театр Диониса, Афины, древняя Греция
Эллинистический театр . - С .13-15
Кл.слова: театр, древняя Греция
Древнеримский театр : история театра, гладиаторские бои, Колизей. - С .15-19
Кл.слова: театр, древний Рим, Колизей
Театр литургической драмы : католический театр при церквах с IXвека. - С .19-24
Кл.слова: театр, католический театр, средневековье
Китайский традиционный театр : история театра. - С .24-29
Кл.слова: театр, китайский театр
Театр комедии дель Арте : Италия, Флоренция. - С .29-34
Кл.слова: театр комедии дель арте, Итальянский театр, театр Флоренции
Мистерия : европейский театр XV-XVI века. - С .34-40
Кл.слова: театр мистерии, европейский театр, ярморочный театр
Но и Кабуки : Японские театры. - С .40-44
Кл.слова: театр японский, Но, Кабуки
Театр Петрушки : русский кукольный театр. - С .44-47
Кл.слова: театр Петрушки, кукольный театр, русский театр
Вертеп : малорусский, белорусский и великорусский кукольный театр. - С .47-53
Кл.слова: Вертеп, кукольный театр
Бургунский отель : драматический театр Парижа. - С .53-57
Кл.слова: Бургунский отель, драматический театр, Парижский театр
Олимпико : театр драматургии Италии. - С .57-60
Кл.слова: Олимпико, драматический театр, Итальянский театр
Глобус : старейший театр Англии, публичный театр Лондона. - С .61-65
Кл.слова: Глобус, Английский театр, Лондонский театр, Шекспировский театр
Фарнезе театр : итальянский театр. - С .65-68
Кл.слова: Фарнезе, итальянский театр
Блистательный театр и труппа Мольера : французский театр в Париже. - С .68-71
Кл.слова: Блистательный театр, Мольер Жан-Батист Поклен, Парижский театр
Гранд-опера : французский государственный оперный театр. - С .71-76
Кл.слова: Гранд-опера, французский театр, оперный театр
Комедийная хоромина : первое здание театра в Россиии. - С .76-80
Кл.слова: Московский театр, комедийный театр, первое театральное здание в России
Малорусский школьный театр : театр при духовном учебном заведении. - С .80-84
Кл.слова: школьный театр, театр при духовном учебном заведении
Комеди Франсез : театр французской комедии. - С .84-90
Кл.слова: Комеди Франсез, французский театр комедии
Знаменитая банда : немецкий странствующий театр комедиантов. - С .90-93
Кл.слова: Знаменитая банда, немецкий театр комедиантов, странствующий театр
Венская опера : Венская Государственная опера. - С .93-95
Кл.слова: Венская опера, музыкальный центр Европы
Театр славяно-греко-латинской академии : русская культура. - С .95-99
Кл.слова: русский театр XVII-XVIII веков
Комедиальная храмина : театральное здание в Москве, выстроенное в 1702 году на Красной площади, против Никольских ворот Кремля, здание снесли в 1735 году. - С .99-103
Кл.слова: театр комедии, \
Королевский театр Дании : крупнейший театр Даниии. - С .103-105
Кл.слова: Королевский театр, Дания
Ковент-Гарден : английский оперный театр. - С .105-110
Кл.слова: Ковент-Гарден, английский оперный театр
Сан-Карло и Итальянский театр XVIII века : итальянский театр в Венеции. - С .111-115
Кл.слова: Сан-Карло, итальянский театр, Венеция
Бургтеатр : австрийский театр. - С .115-117
Кл.слова: Бургтеатр, австрийский театр, Вена
Театр (кадетского) шляхетского корпуса : русский драматический театр. - С .117-119
Кл.слова: русский драматический театр, Сумароков А. П.
Театр Федора Волкова : Ярославский театр. - С .120-124
Кл.слова: театр Федора Волкова, Ярославский театр
Театр Бульваров : парижские театры. - С .124-130
Кл.слова: парижские Театры бульваров
Университетский театр : театр при Московском университете. - С .130-132
Кл.слова: Петровский театр, Малый театр, университетский театр
Театры Шереметевых : крепостные театры Шереметевых. - С .132-137
Кл.слова: театр Шереметевых, крепостной театр
Гамбургский национальный театр : стационарный театр Германии. - С .137-141
Кл.слова: Гамбургский национальный театр, театр Германии
Большой театр : символ России, русский музыкальный театр. - С .141-148
Кл.слова: Большой театр, театр оперы и балета, Российский театр
Ла Скала : мировой центр оперной культуры. - С .148-152
Кл.слова: Ла Скала, Итальянский оперный театр, Милан
Театр Медокса (Петровский театр) : Московский Петровский театр. - С .152-155
Кл.слова: Петровский театр, русский театр в Москве, Медокс Меккол
Эрмитажный театр Санкт-Петербурга . - С .155-158
Кл.слова: Эрмитажный театр, Театр Санкт-Петербурга
Одеон : французский театр. - С .158-160
Кл.слова: Одеон, французский театр, Париж
Веймарский театр : немецкий придворный театр. - С .161-167
Кл.слова: Веймарский театр, немецкий придворный театр
Ла Фениче : итальянский оперный театр в Венеции. - С .167-172
Кл.слова: Ла Фениче, итальянский оперный театр, Венеция
Театр США (с начала XVIII века) . - С .173-175
Кл.слова: театр США, американский театр
Мариинский театр : старейший, крупнейший музыкальный театр России. - С .175-182
Кл.слова: Мариинский театр, Петербургский театр, императорский театр
Олд Вик : крупнейший английский театр. - С .182-187
Кл.слова: Олд Вик, английский театр, Лондон
Ателье : французский театр в Париже. - С .187-191
Кл.слова: Ателье, театр Монмарта, французский театр
Малый театр : русский драматический театр в Москве. - С .191-199
Кл.слова: Малый театр, МХАТ, русский театр
Александринский театр : старейший драматический театр России в Санкт-Петербурге. - С .200-207
Кл.слова: Александринский театр, русский театр, Санкт-Петербург
Немецкий театр Макса Рейнхардта : немецкий театр в Берлине. - С .207-214
Кл.слова: театр Макса Рейнхардта, немецкий театр, Берлин
Театры близнецы: Шатле и Сары Бернар : французские театры на площади Шатле в Париже. - С .214-218
Кл.слова: театр Шатле, театр Сары Бернар, французкие театры
Норвежский театр : норвежский театр в Бергене. - С .218-222
Кл.слова: Бергенский норвежский театр, Норвегия, Берген
Венская оперетта : национальная опереточная школа Австрии. - С .220-227
Кл.слова: Венская оперетта, австрийский театр оперетты
Мейнингенский театр : немецкий придворный театр Саксен-Мейнингенского герцогства. - С .227-234
Кл.слова: Мейнингенский театр, немецкий придворный театр
Ванемуйне : старейший театр Эстонии. - С .234-236
Кл.слова: Ванемуйне, эстонский театр
Байрейтский театр Вагнера : "Дом торжественных представлений" - немецкий оперный театр в Бейрейте. - С .236241
Кл.слова: театр Вагнера, немецкий оперный театр, Бейрейте
Мемориальный театр : английский театр в Стратфорде-он-Эйвон. - С .241-248
Кл.слова: Шекспировский Мемориальный театр, английский театр, Стратфорде-он-Эйвон
Метрополитен-опера : ведущий оперный театр в США. - С .248-252
Кл.слова: Метрополитен-опера, американский театр, оперный театр
Балаганы. Медвежья потеха. Раек : ярмарки и народные гуляния. - С .253-259
Свободный театр : организован Андре Антуаном в Париже. - С .259-266
Художественный театр Парижа : Стефан Малларме- создадель "универсального театра". - С .266-271
Творчество : театр, созданный Люнье-По (Орельен-Мари Люнье) в Париже. - С .271-277
Шиллер-театр : немецкий театр в Берлине. - С .277-279
Театр Антуана : свободный театр в Париже. - С .279-283
Московский художественный театр : великий русский театр. - С .283-293
Свободная сцена : театр, организован в Берлине Отто Брамом. - С .293-298
Первый передвижной драматический театр : русский театр, созданный Павлом Павловичем Гайдебуровым. - С .298-303
Русские сезоны : ежегодные театральные выступления русской оперы и балета в Париже. - С .303-308
Мюнхенский художественный театр : театр в Германии. - С .309-311
Старинный театр : "Старинный театр" работал в Петербурге. - С .311-317
Интимный театр : шведский драматург Август Стринберг. - С .317-321
Драматический театр В. Ф. Комисаржевской : русский драматический театр. - С .321-329
Бродячая собака и привал комедиантов : "Бродячая собака", "Привал комедиантов" - литературно-артистическое кабаре в Петербурге. - С .329-332
Театр Елисейских полей : театр в Париже. - С .332-334
Театр футуристов : театр в Петербурге. - С .334-339
Старая голубятня : "Старая голубятня" или "Вьё коломбье" - французский театр в Париже. - С .339-342
Бирмингемский репертуарный театр : театр в Англии. - С .343-347
Первая студия Московского художественного театра : студия "Собрание верующих в систему Станиславского". - С .347-353
Камерный театр : театр в Москве. - С .353-360
Театр улиц. Массовые действа : проводились на площадях и улицах. - С .360-365
Немецкий театр экспрессионизма : театр в Берлине. - С .365-369
Большой драматический театр : БДТ - театр в Петрограде. - С .369-374
Театр РСФСР первый и театр имени Мейерхольда (ТИМ) . - С .374-382
Политический театр Пискатова : театр в России. - С .382-386
Театр имени Евгения Вахтангова : театр в Москве. - С .386-390
Гилд и Груп : американские театры. - С .390-394
Театр Революции : театр в Москве. - С .394-399
Эпический театр Брехта : немецкий театр в Берлине. - С .399-403
Московский художественный театр второй (МХАТ 2 - й) : театр в Москве. - С .404-409
Жестокий театр Антонена Арто : французский театр в Париже. - С .410-414
Картель : французский театр. - С .415-424
Театр кукол Сергея Образцова : театр в Москве. - С .425-427
Пикколо театро ди Милано : итальянский театр в Милане. - С .427-431
Театр пантомимы Марселя Марсо : французский театр. - С .431-433
Берлинер ансамбль : немецкий театр в Берлине. - С .433-436
Внебродвейские театры США : американские федеральные театры. - С .436-441
Современник : московский театр на Чистых прудах. - С .441-446
Анти-театр, или театр Насмешки : французский театр новых драматургов. - С .447-452
Театр на Таганке : московский театр драмы и комедии на Таганке. - С .453-459
Театр-лаборатория Ежи Гротовского : "Театр-лаборатория" или "Театр 13 рядов" польский театр в Ополе. - С .459-468
Бродвейские театры : театры США. - С .468-472
Театр Питера Брука : английский театр. - С .472-476
ББК 85.33

Рубрики: Искусство--Театры

Экземпляры всего: 1
ЦДБ ЧЗ (1)
Свободны: ЦДБ ЧЗ (1)

Найти похожие

3.
63.3(4Ита-2Вен)
Г21


    Гарретт, Мартин.
    Венеция [Текст] : история города / Мартин Гарретт; [перевод с английского П. Щербатюк]. - Москва : Эксмо ; Санкт-Петербург : Мидгард, 2007. - 350, [1] с. : ил. ; 21. - (Биографии великих городов). - 3100 (Доп. тираж) экз.. - ISBN 978-5-699-20921-7 (Эксмо) (в пер.). - ISBN 5-91016-005-2 (Мидгард) : 159.36 р., 150.00 р.
ББК 63.3(4Ита-2Вен)

Рубрики: Венеция, город (Италия)--История
Доп.точки доступа:
Щербатюк, П. \пер.\

Экземпляры всего: 4
ЦБ ОА (2), Ф1 А (2)
Свободны: ЦБ ОА (2), Ф1 А (2)

Найти похожие

4.
   84(2Рос=Рус)6
   М30


   Маршак, Самуил Яковлевич (1887-1964)

    Собрание сочинений [Текст] : в 4 томах / С. Маршак ; ответственный редактор С. В. Михалков ; вступительная статья А. Т. Твардовского ; составление и примечания Т. Л. Аверьяновой ; иллюстрации А. А. Шпакова. - Москва : Правда, 1990. - 21 см (В пер.).
   Т. 3 : Переводы зарубежных поэтов ; Из английской и шотландской народной поэзии ; Английские эпиграммы разных времен / С. Я. Маршак. - 1990. - 572, [1] с. : цв. ил., ил. - 500000 экз.. - ISBN 5-253-0002-10 : 50.00 р.
    Содержание:
Шекспир, Уильям. "Мы урожая ждем от лучших лоз..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Когда твое чело избороздят..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Прекрасный облик в зеркале ты видишь..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Растратчик милый, расточаешь ты..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Украдкой время с тонким мастерством..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Смотри же, чтобы жесткая рука..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Пылающую голову рассвет..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Ты - музыка, но звукам музыкальным..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Должно быть, опасаясь вдовьих слез..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "По совести скажи: кого ты любишь?." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Мы вянем быстро - так же, как растем..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Когда часы мне говорят, что свет..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Не изменяйся, будь самим собой..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Я не по звездам о судьбе гадаю..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Когда подумаю, что миг единый..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Но если время нам грозит осадой..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Как мне уверить в доблестях твоих..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Сравню ли с летним днем твои черты?." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Ты притупи, о время, когти льва..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Лик женщины, но строже, совершенней..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Не соревнуюсь я с творцами од..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Лгут зеркала, - какой же я старик!." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Как тот актер, который оробев..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Мой глаз гравером стал и образ твой..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Кто под звездой счастливою рожден..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Покорный данник, верный королю..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Трудами изнурен, хочу уснуть..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Как я могу усталость превозмочь..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Когда, в раздоре с миром и судьбой..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Когда на суд безмолвных, тайных дум..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "В твоей груди я слышу все сердца..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "О, если ты тот день переживешь..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Я наблюдал, как солнечный восход..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Блистательный мне был обещан день..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Ты не грусти, сознав свою вину..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Признаюсь я, что двое мы с тобой..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Как радует отца на склоне дней..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Неужто музе не хватает темы..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "О, как тебе хвалу я воспою..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Все страсти, все любви мои возьми..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Беспечные обиды юных лет..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Полгоря в том, что ты владеешь ею..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Смежая веки, вижу я острей..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Когда бы мыслью стала эта плоть..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Другие две основы мирозданья..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Мой глаз и сердце - издавна в борьбе..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "У сердца с глазом - тайный договор..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Заботливо готовясь в дальний путь..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "В тот черный день (пусть он минует нас!)..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Как тяжко мне, в пути взметая пыль..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Так я оправдывал несносный нрав..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Как богачу, доступно мне в любое..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Какою ты стихией порожден?..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Прекрасное прекрасней во сто крат..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Замшелый мрамор царственных могил..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Проснись, любовь! Твое ли острие." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Для верных слуг нет ничего другого..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Избави бог, меня лишивший воли..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Уж если нет на свете новизны..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Как движется к земле морской прибой..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Твоя ль вина, что милый образ твой..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Любовь к себе моим владеет взором." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Про черный день, когда моя любовь..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Мы видели, как времени рука..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Уж если медь, гранит, земля и море..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Спроси, зачем в пороках он живет..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Его лицо - одно из отражений..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "В том внешнем, что в тебе находит взор..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "То, что тебя бранят, - не твой порок..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Ты погрусти, когда умрет поэт..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Дабы не мог тебя заставить свет..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "То время года видишь ты во мне..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Когда меня отправят под арест..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Ты утоляешь мой голодный взор..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Увы, мой стих не блещет новизной..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Седины ваши зеркало покажет..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Тебя я музой называл своею..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Когда один я находил истоки..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Мне изменяет голос мой и стих..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Тебе ль меня придется хоронить..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Не обручен ты с музою моей..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Я полагал: у красоты твоей..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Кто знает те слова, что больше значат..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Моя немая муза так скромна..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Его ли стих - могучий шум ветрил..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Прощай! Тебя удерживать не смею..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Когда захочешь, охладев ко мне..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Скажи, что ты нашла во мне черту..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Уж если ты разлюбишь, - так теперь..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Кто хвалится родством своим со знатью..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Ты от меня не можешь ускользнуть..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Что ж, буду жить, приемля, как условья..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Кто, злом владея, зла не причинит..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Ты украшать умеешь свой позор..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Кто осуждает твой беспечный нрав..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Мне показалось, что была зима..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Нас разлучил апрель цветущий, бурный..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Фиалке ранней бросил я упрек..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Где муза? Что молчат ее уста..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "О ветреная муза, отчего..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Люблю, - но реже говорю об этом..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "У бедной музы красок больше нет..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Не нахожу я времени примет..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Язычником меня ты не зови..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Когда читаю в свитке мертвых лет..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Ни собственный мой страх, ни вещий взор..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Что может мозг бумаге передать..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Меня неверным другом не зови..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Да, это правда: где я ни бывал..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "О, как ты прав. судьбу мою браня..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Мой друг, твоя любовь и доброта..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Со дня разлуки - глаз в душе моей..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Неужто я, прияв любви венец..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "О, как я лгал когда-то, говоря..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Мешать соединенью двух сердец..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Скажи, что я уплатой пренебрег..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Для аппетита пряностью приправы..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Каким питьем из горьких слез Сирен..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "То, что мой друг бывал жесток со мною..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Твоих таблиц не надо мне. В мозгу..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Не хвастай, время, властью надо мной..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "О, будь моя любовь - дитя удачи..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Что, если бы я право заслужил..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Крылатый мальчик мой, несущий бремя..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Прекрасным не считался черный цвет..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Едва лишь ты, о музыка моя..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Издержки духа и стыда растрата..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Ее глаза на звезды не похожи..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Ты прихоти полна и любишь власть..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Люблю твои глаза. Они меня..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Будь проклята душа, что истерзала..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Итак, он твой, Теперь судьба моя..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Недаром имя, данное мне, значит..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Твоя душа противится свиданьям..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Любовь слепа и нас лишает глаз..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Когда клянешься мне, что вся ты сплошь..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Оправдывать меня не принуждай..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Будь так умна, как зла. Не размыкай..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Мои глаза в тебя не влюблены..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Любовь - мой грех, и гнев твой справедлив..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Нередко для того, чтобы поймать..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "На радость и печаль, по воле рока..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Я ненавижу, - вот слова..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Моя душа, ядро земли греховной..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Любовь - недуг. Моя душа больна..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "О, как любовь мой изменила глаз!." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Ты говоришь, что нет любви во мне..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Откуда столько силы ты берешь..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Не знает юность совести упреков..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Я знаю, что грешна моя любовь..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Бог Купидон дремал в тиши лесной..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. "Божок любви под деревом прилег..." : сонет / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. Конь : из поэмы "Венера и Адонис" / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. Песня о рогах : из комедии "Как вам это понравится / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. Весенняя песня : из комедии "Как вам это понравится" / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. Песня Балтазара : из комедии "Много шума из ничего" / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. Песенка : из "Зимней сказки" / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. Песенка бродячего торговца : из "Зимней сказки" / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. Песни Офелии : из трагедии "Гамлет" / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. Песни шута : из комедии "Король Лир" / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. Песни шута : из комедии "Двенадцатая ночь" / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. Песенка : из "Антония и Клеопатры" / У. Шекспир
Шекспир, Уильям. Надгробный плач / У. Шекспир
Бернс, Роберт. Честная бедность : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Джон Ячменное Зерно : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Старая дружба : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Был честный фермер мой отец : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Маленькая баллада : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Робин : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. В горах мое сердце : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Лучший парень : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Брюс - шотландцам : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Шотландская слава : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Дерево свободы : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Макферсон перед казнью : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Возвращение солдата : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Джон Андерсон : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Любовь : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Пробираясь до калитки..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Давно ли цвел зеленый дол..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Конец лета : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Ты меня оставил, Джеми..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Где-то в пещере, в прибрежном краю..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Расставание : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. За полем ржи : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Поцелуй : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Над рекой Афтон : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Заздравный тост : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Наш Вилли пива наварил..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Подруга угольщика : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Я пью твое здоровье! : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Новогодний привет старого фермера его старой лошади : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Финдлей : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Шела О'Нил : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Счастливый вдовец : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Ода к зубной боли : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Песня = "Растет камыш среди реки..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "...Нет ни души живой вокруг..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Ночной разговор : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Элегия на смерть Пэг Никольсон, лошади священника : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Мельник : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Девушки и Тарболтона : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Мое счастье : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Пойду-ка я в солдаты : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Вина мне пинту раздобудь..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Песня = "Нынче здесь, завтра там - беспокойный Вилли..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Белая куропатка : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Скалистые горы, где спят облака..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. О подбитом зайце, проковылявшем мимо меня : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Горной маргаритке, которую я примял своим плугом : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Ответ на письмо : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Мой парень : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Счастливая дружба : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. За тех, кто далеко : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Строчки о войне и любви : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Послание к собрату-поэту : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Сон : отрывок / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Насекомому, которое поэт увидел на шляпе нарядной дамы во время церковной службы : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Тэм Глен : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Когда кончался сенокос : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. В ячменном поле : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Надпись на книге стихов : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Цветок Девона : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Перед разлукой : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Моему незаконнорожденному ребенку : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Любовь и бедность : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Что делать девчонке? : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Сватовство Дункана Грэя : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Молитва святоши Вилли : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Надгробное слово ему же : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Со скрипкой черт пустился в пляс..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Послание к другу : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Том О'Шентер : повесть в стихах / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Песня "Ты свистни - тебя не заставлю я ждать..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Ночлег в пути : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Что видят люди в городке..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Березы Эберфельди : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Пойдешь ли со мною, о Тибби Дунбар?." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Босая девушка : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "В полях, под снегом и дождем..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Прощание : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. К портрету Роберта Фергюссона, шотландского поэта : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. О памятнике, воздвигнутом Бернсом на могиле поэта Роберта Фергюссона : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Надпись на банковом билете : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Всю землю тьмой заволокло..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Веселые нищие : кантата / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Беспутный, буйный Вилли : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Старый Роб Моррис : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Песня "Как слепы и суровы..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Песня девушки : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Лорд Грегори : баллада / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Милорд спешит в поля, в леса..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Где к морю катится река : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Стакан вина и честный друг..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Западный ветер : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. : из поэмы "Святая ярмарка" / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Жена верна мне одному..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Зима пронеслась : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Был я рад, когда гребень вытачивал..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Нэнси : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Смерть и доктор Горнбук : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Дружок мой пленен моим взором и станом..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Невеста с приданым : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Пастух : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. К Тибби : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Свадьба в городке Мохлин : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Весной ко мне сватался парень один..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Кузнецу : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Ода шотландскому пудингу "Хаггис" : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Овсянка : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Послание Гамильтону : по поводу рождения у поэта близнецов / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Песня раба-негра : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Зачем терпеть в расцвете сил..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Якобиты на словах..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Прощай, синева, и листва, и трава..." : Отрывок / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Горец : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. О чествовании памяти поэта Томсона : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Надпись на алтаре независимости : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Надпись алмазом на оконном стекле в таверне : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. О песне дрозда, которую поэт услышал в день своего рождения - на рассвете 25 января : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Сова : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Жалоба реки Бруар владельцу земель, по которым она протекает : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Элегия на смерть моей овцы, которую звали Мэйли : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Мэгги с мельницы : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Свадьба Мэгги : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Застольная : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Песня о злой жене : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Песенка о старом муже : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Песня на мотив народной песни "Покупайте веники" : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. О лисице, которая сорвалась с цепи и убежала от мистера Гленридделла : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Ничего : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Две собаки : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Жалоба девушки : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Про кого-то : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Подруга моряка : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Дэви : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Предвыборная баллад : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Плениться мог бы я тобой : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Два парня : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Пора отчалить кораблю..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Ты не там спала, где надо..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Что сделала со мною мать..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Сердца быстрое биенье..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Властитель ног да и сердец!." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Садовник с лопатой : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Домик у ручья : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Побывал я между скал..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Песенка "Жила-была тетка под старою ивой..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Что предо мной король Луи..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. На берегу реки Эйр : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "У мамы тихо я росла..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Поедешь ли в Индию, Мэри? : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Шерамурский бой "- Пришел ли ты пасти овец..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Как мне не плакать день и ночь!." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Оставьте романы!." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Мою ладонь твоей накрой..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Наследница-дочь на охоте была..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Когда деревья обнажил..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Мой Джоки - славный молодец..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Когда молодежь на траве среди луга..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Красавицы деревни Мохлин : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Всеми забыта, нема..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Мисс Феррьер : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Веселый май одел кусты..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Люблю один я городок..." : стихи / Р. Бернс
Бернс, Роберт. К портрету духовного лица : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Эпитафия бездушному дельцу : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Поклоннику знати : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Надпись на могиле школьного педанта : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. При посещении богатой усадьбы : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. На лорда Галлоуэй : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Книжный червь : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Надгробная надпись : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. О черепе тупицы : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Надпись на могиле сельского волокиты : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. О происхождении одной особы : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Потомку Стюартов : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. На благодарственном молебне по случаю победы : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Ответ "верноподданным уроженцам Шотландии" : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. При посещении разрушенного дворца шотландских королей : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Переводчику Марциала : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Ответ на угрозу злонамеренного критика : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Актрисе мисс Фонтенелль : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. К портрету известной мисс Бернс : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Ярлычок на карету знатной дамы : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. О золотом кольце : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Красавице, проповедующей свободу и равенство : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Надпись на могиле эсквайра, который был под башмаком у жены : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Эпитафия преподавателю латыни : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Мисс Джинни Скотт : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Лорд-адвокат : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Проповеднику Лемингтонской церкви : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Трактирщице из Рослина : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. О плохих дорогах : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Надпись на могиле честолюбца : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Эпитафия твердолобому трусу : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Художнику : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Девушке маленького роста : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Эпитафия владельцу усадьбы : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Нетленный капитан : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. В защиту акцизного : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Капитану Ридделю при возвращении газеты : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Три вывески : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Стихи, написанные алмазом на окне гостиницы : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Эпитафия старухе Гриззель Грим : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Эпитафия Вильяму Грэхему, эсквайру : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Надпись на официальной бумаге, которая предписывала поэту "служить, а не думать" : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. По поводу болезни капитана Фрэнсиса Гроуза : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Зеркало : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Знакомому, который отвернулся при встрече с поэтом : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Джонсону : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Лорду, который не пустил в свои палаты поэта и его друзей, интересовавшихся архитектурой : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Эпитафия самоубийце : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Эпитафия крикливому спорщику : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Эпитафия церковному старосте, сапожнику Гуду : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. Мистеру Вильяму Моль оф Панмур, которого поэт увидел в новом элегантном фаэтоне на скачках (бегах) : эпиграмма / Р. Бернс
Бернс, Роберт. "Недаром, видимо, господь..." : эпиграмма / Р. Бернс
Блейк, Уильям. Песня "В полях порхая и кружась..." : из книги "Поэтические наброски" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Король Гвин : из книги "Поэтические наброски" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Игра в жмурки : из книги "Поэтические наброски" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Вступление : из книги "Песни невинности" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Пастух : из книги "Песни невинности" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Смеющееся эхо : из книги "Песни невинности" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Агнец : из книги "Песни невинности" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Черный мальчик : из книги "Песни невинности" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Маленький трубочист. "Был я крошкой, когда умерла моя мать..." : из книги "Песни невинности" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Заблудившийся мальчик. "Где ты, отец мой? Тебя я не вижу..." : из книги "Песни невинности" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Мальчик найденный : из книги "Песни невинности" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Смеющаяся песня : из книги "Песни невинности" / У. Блейк
Блейк, Уильям. из "Колыбельной песни" : из книги "Песни невинности" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Святой четверг. "По городу проходят ребята по два в ряд..." : из книги "Песни невинности" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Ночь : из книги "Песни невинности" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Весна : из книги "Песни невинности" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Вечерняя песня : из книги "Песни невинности" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Дитя-радость : из книги "Песни невинности" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Сон : из книги "Песни невинности" / У. Блейк
Блейк, Уильям. О скорби ближнего : из книги "Песни невинности" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Святой четверг. "Чем этот день весенний свят..." : из книги "Песни опыта" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Заблудившаяся девочка : из книги "Песни опыта" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Маленький трубочист. "Черный маленький мальчик на белом снегу..." : из книги "Песни опыта" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Муха : из книги "Песни опыта" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Тигр : из книги "Песни опыта" / У. Блейк
Блейк, Уильям. "Есть шип у розы для врага..." : из книги "Песни опыта" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Маленький бродяжка : из книги "Песни опыта" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Лондон : из книги "Песни опыта" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Человеческая абстракция : из книги "Песни опыта" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Древо яда : из книги "Песни опыта" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Заблудившийся мальчик. "Нельзя любить и уважать..." : из книги "Песни опыта" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Школьник : из книги "Песни опыта" / У. Блейк
Блейк, Уильям. "Словом высказать нельзя..." : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Золотая часовня : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Песня дикого цветка : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Снег : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. "Разрушьте своды церкви мрачной..." : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Меч и серп : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. "Коль ты незрелым мигом овладел..." : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Летучая радость : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Вопрос и ответ : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Богатство : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Разговор духовного отца с прихожанином : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. "К восставшей Франции мошенники Европы..." : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Искательнице успеха : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. "Я слышу зов, неслышный вам..." : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Утро. "Ища тропинки на Закат..." : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. "Есть улыбка любви..." : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Мэри : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Хрустальный чертог : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Длинный Джон Браун и малютка Мэри Бэлл : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. "Мой ангел, наклонясь над колыбелью..." : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. "Всю жизнь любовью пламенной сгорая..." : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. О благодарности : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Взгляд Амура : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. "Я встал, когда редела ночь..." : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. "- Что оратору нужно?." : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Вильяму Хейли о дружбе : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Ему же. "Ты мне нанес, как друг, удар коварный сзади..." : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Моему хулителю : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Эпитафия : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Книга Тэль : из "Пророческих книг" / У. Блейк
Блейк, Уильям. Книга "Бракосочетание Неба и Ада" / У. Блейк
Блейк, Уильям. "Ринтра ревет, потрясая огнями..." : стихи / У. Блейк
Блейк, Уильям. Мильтон : три отрывка из поэмы / У. Блейк
Блейк, Уильям. Из "Пословиц ада" : афоризм / У. Блейк
Блейк, Уильям. Из "Прорицаний невинности" : афоризм / У. Блейк
Блейк, Уильям. Из книги "Вечносущее Евангелие" : афоризм / У. Блейк
Вордсворт, Вильям. Люси : стихи / В. Вордсворт
Вордсворт, Вильям. Кукушка : стихи / В. Вордсворт
Вордсворт, Вильям. Агасфер : стихи / В. Вордсворт
Вордсворт, Вильям. Златооки : стихи / В. Вордсворт
Кольридж, Сэмуэл Тейлор. Льюти : стихи / С. Т. Кольридж
Байрон, Джордж Гордон. Песнь греческих повстанцев : стихи / Д. Г. Байрон
Байрон, Джордж Гордон. Стансы : стихи / Д. Г. Байрон
Байрон, Джордж Гордон. Расставание : стихи / Д. Г. Байрон
Байрон, Джордж Гордон. "Она идет во всей красе..." : Из "Еврейских мелодий" / Д. Г. Байрон
Байрон, Джордж Гордон. "Ты плачешь - светятся слезой..." : Из "Еврейских мелодий" / Д. Г. Байрон
Байрон, Джордж Гордон. "Вечерних облаков кайма..." : Из "Еврейских мелодий" / Д. Г. Байрон
Байрон, Джордж Гордон. Солнце бессонных : Из "Еврейских мелодий" / Д. Г. Байрон
Байрон, Джордж Гордон. "Не бродить нам вечер целый..." : стихи / Д. Г. Байрон
Байрон, Джордж Гордон. О славе : стихи / Д. Г. Байрон
Байрон, Джордж Гордон. На посещение принцем-регентом королевского склепа : стихи / Д. Г. Байрон
Байрон, Джордж Гордон. Тост за двоих : стихи / Д. Г. Байрон
Байрон, Джордж Гордон. На смерть поэта Джона Китса : стихи / Д. Г. Байрон
Байрон, Джордж Гордон. Эпиграмма на Вильяма Коббета : стихи / Д. Г. Байрон
Байрон, Джордж Гордон. На самоубийство британского министра Кестльри : стихи / Д. Г. Байрон
Байрон, Джордж Гордон. Эпитафия министру Питту : стихи / Д. Г. Байрон
Байрон, Джордж Гордон. В день моей свадьбы : стихи / Д. Г. Байрон
Байрон, Джордж Гордон. Экспромт : стихи / Д. Г. Байрон
Шелли, Перси Биши. Зима : стихи / П. Б. Шелли
Шелли, Перси Биши. Лето и зима : стихи / П. Б. Шелли
Шелли, Перси Биши. Мужам Англии : стихи / П. Б. Шелли
Шелли, Перси Биши. "- Ты слышишь Азиолы тихий зов?." : стихи / П. Б. Шелли
Китс, Джон. Кузнечик и сверчок : стихи / Д. Китс
Китс, Джон. Слава : стихи / Д. Китс
Китс, Джон. Стихи, написанные в Шотландии, в домике Роберта Бернса : стихи / Д. Китс
Китс, Джон. Осень : стихи / Д. Китс
Китс, Джон. "Четыре разных времени в году..." : стихи / Д. Китс
Китс, Джон. "Чему смеялся я сейчас в сне?." : стихи / Д. Китс
Китс, Джон. Сонет о сонете : стихи / Д. Китс
Китс, Джон. "Тому, кто в городе был заточен..." : стихи / Д. Китс
Китс, Джон. Девонширской девушке : стихи / Д. Китс
Китс, Джон. Читая чампеновского Гомера : стихи / Д. Китс
Россетти, Данте Габриэль. Баллада : стихи / Д. Г. Россетти
Стивенсон, Роберт Льюис. Вересковый мед : шотландская баллада / Р. Л. Стивенсон
Киплинг, Джозеф Редьярд. "На далекой Амазонке..." : стихи / Д. Р. Киплинг
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Если в стеклах каюты..." : стихи / Д. Р. Киплинг
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Есть у меня шестерка слуг..." : стихи / Д. Р. Киплинг
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Горб//Верблюжий//Такой неуклюжий..." : стихи / Д. Р. Киплинг
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Кошка чудесно поет у огня..." : стихи / Д. Р. Киплинг
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Я - маленькая обезьянка..." : стихи / Д. Р. Киплинг
Киплинг, Джозеф Редьярд. Песнь Дарзи, птички-портняжки, в честь храброй мангусты Рикки-Тикки-Тави : стихи / Д. Р. Киплинг
Киплинг, Джозеф Редьярд. О всаднике и коне : стихи / Д. Р. Киплинг
Киплинг, Джозеф Редьярд. Если... : стихи / Д. Р. Киплинг
Киплинг, Джозеф Редьярд. Томми Аткинс : стихи / Д. Р. Киплинг
Киплинг, Джозеф Редьярд. Баллада о царице Бунди : стихи / Д. Р. Киплинг
Киплинг, Джозеф Редьярд. Пехота в Африке : стихи / Д. Р. Киплинг
Киплинг, Джозеф Редьярд. Надпись на могиле солдата - бывшего конторщика : стихи / Д. Р. Киплинг
Киплинг, Джозеф Редьярд. Машины : стихи / Д. Р. Киплинг
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Не было краше Балкиды-царицы..." : стихи / Д. Р. Киплинг
Йейтс, Уильям Батлер. Скрипач из Дунни : стихи / У. Б. Йейтс
Йейтс, Уильям Батлер. Старая песня, пропетая вновь : стихи / У. Б. Йейтс
Мэйсфильд, Джон. Морская лихорадка : стихи / Д. Мэйсфильд
Лир, Эдвард. Эдвард Лир о самом себе : стихи / Э. Лир
Лир, Эдвард. Прогулка верхом : стихи / Э. Лир
Лир, Эдвард. Кот и сова : стихи / Э. Лир
Лир, Эдвард. Утка и кенгуру : стихи / Э. Лир
Лир, Эдвард. В страну Джамблей : стихи / Э. Лир
Лир, Эдвард. Комар Долгоног и Муха : стихи / Э. Лир
Лир, Эдвард. Поббл, у которого нет на ногах пальцев : стихи / Э. Лир
Лир, Эдвард. Чики-Рики - воробей : стихи / Э. Лир
Лир, Эдвард. Сказка о пеликанах : стихи / Э. Лир
Кэрролл, Льюис. Баллада о старом Вильяме : стихи / Л. Кэрролл
Кэрролл, Льюис. Морская кадриль : стихи / Л. Кэрролл
Милн, Алан Александр. Баллада о королевском бутерброде : стихи / А. А. Милн
Милн, Алан Александр. Непослушная мама : стихи / А. А. Милн
Милн, Алан Александр. Гоп-гоп! : стихи / А. А. Милн
Милн, Алан Александр. У окна : стихи / А. А. Милн
Милн, Алан Александр. Вежливость : стихи / А. А. Милн
Милн, Алан Александр. Маленький Тим : стихи / А. А. Милн
Милн, Алан Александр. Хвосты : стихи / А. А. Милн
Гете, Иоганн Вольфганг. К Миньоне : стихи / И. В. Гете
Уитмен, Уолт. Поэтам, которые будут : стихи / У. Уитмен
Уитмен, Уолт. Если бы я мог : стихи / У. Уитмен
Уитмен, Уолт. Одному из президентов : стихи / У. Уитмен
Родари, Джанни. Открытки с видами городов : из "Книги городов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Неаполь без солнца : из "Книги городов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Мастер плетеной мебели из города Беллуно : из "Книги городов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Воскресная прогулка : из "Книги городов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Площадь Мастаи : из "Книги городов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Венеция : из "Книги городов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Когда умирают фабричные трубы : из "Книги городов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Шесть тысяч поездов : из книги "Поезд стихов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Станция : из книги "Поезд стихов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Третий, второй, первый класс : из книги "Поезд стихов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Спальный вагон : из книги "Поезд стихов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Красный свет : из книги "Поезд стихов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Домик №27 : из книги "Поезд стихов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Туннель : из книги "Поезд стихов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Товарный поезд : из книги "Поезд стихов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Зал ожиданья : из книги "Поезд стихов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Эшелон : из книги "Поезд стихов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Поезд эмигрантов : из книги "Поезд стихов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Детская железная дорога : из книги "Поезд стихов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Поезд будущего : из книги "Поезд стихов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Поезд, идущий за границу : из книги "Поезд стихов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Поезда бастуют : из книги "Поезд стихов" / Д. Родари
Родари, Джанни. Далекое путешествие : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Чем пахнут ремесла? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Какого цвета ремесла? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Лудильщик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Человек на подъемном кране : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Рыбак : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. "Старье берем" : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Городской трамвай : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Почтальон : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Служанка : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Точильщик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Метельщик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Трубочист : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Старый каменщик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Пожарный : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Чистильщик сапог : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Вполголоса : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Субботний вечер : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Не у всех бывает воскресенье : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Стишок про летнюю жару и городскую детвору : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Мальчик из Модены : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Слово "плакать" : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Чиччо : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Карусель : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Матери не могут спать : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Славный корабль : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Журналист : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Наше вино : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Женщины Сан-Северо : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Там, в горах : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Кладбище в Редипулье : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Неаполитанский мальчик. Ласточка без солнца : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Письмо фее : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Елка на стекле : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Новая тетрадка : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Лежебока : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Снежное чучело : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Оркестр на площади : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Крыша на палке : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Всемирный хоровод : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Куда девались феи? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Сколько всего детей на свете? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Первый день в школе : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Больной мальчик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Сказка о правде : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Имена : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Если б : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Будь я пекарем : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Чем писать? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Какие задачи решают взрослые? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Вечное платье : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Что читают кошки по воскресеньям : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Новогодние пожелания : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Чья луна? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Династия лентяев : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. После дождя : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Странная встреча : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Тараторка : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Растеряха : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Родари, Джанни. Дежурный постовой : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи / Д. Родари
Баллада о двух сестрах : английские, шотландские баллады, песни
Клятва верности : английские, шотландские баллады, песни
Прекрасная Анни из Лох-Роян : английские, шотландские баллады, песни
Трагедия Дугласов : английские, шотландские баллады, песни
Женщина из Ашерс Велл : английские, шотландские баллады, песни
Король и пастух : английские, шотландские баллады, песни
Баллад о мельнике и его жене : английские, шотландские баллады, песни
Королева Элинор : английские, шотландские баллады, песни
Графиня-цыганка : английские, шотландские баллады, песни
Рождение Робин Гуда. Три баллады о Робин Гуде : английские, шотландские баллады, песни
Робин Гуд и мясники. Три баллады о Робин Гуде : английские, шотландские баллады, песни
Робин Гуд и шериф. Три баллады о Робин Гуде : английские, шотландские баллады, песни
Баллада о загадках : английские, шотландские баллады, песни
Леди и кузнец : английские, шотландские баллады, песни
Джордж Кемпбелл : английские, шотландские баллады, песни
Верный сокол : английские, шотландские баллады, песни
Томас Рифмач : английские, шотландские баллады, песни
Демон-любовник : английские, шотландские баллады, песни
Лорд Рональд : английские, шотландские баллады, песни
Русалка. Морская песня : английские, шотландские баллады, песни
Песня нищих : английские, шотландские баллады, песни
"Западный ветер, повей ты вновь..." : Из позабытых песен : английские, шотландские баллады, песни
"Сквозь снег и град..." : Из позабытых песен : английские, шотландские баллады, песни
Зеленые рукава : Старинный романс
Охотничья песня : английские, шотландские баллады, песни
Поездка на ярмарку : английские, шотландские баллады, песни
Надпись на камне : английские эпиграммы
На художника-портретиста : английские эпиграммы
В защиту поэзии : английские эпиграммы
Эпитафия-объявление : английские эпиграммы
Эпитафия скряге : английские эпиграммы
На смерть похоронных дел мастера : английские эпиграммы
Надпись на могиле гренадера Хемпширского полка : английские эпиграммы
Напрасные усилия : английские эпиграммы
О памятнике поэту Баттлеру : английские эпиграммы
Спор городов о родине Гомера : английские эпиграммы
Соблазн : английские эпиграммы
Веточка : английские эпиграммы
О поцелуе : английские эпиграммы
О ханже и его лошади : английские эпиграммы
Репа и отец : английские эпиграммы
О пьянстве : английские эпиграммы
О том же : английские эпиграммы
Эпитафия на кладбище Мельрозского аббатства : английские эпиграммы
Простая истина : английские эпиграммы
О времени : английские эпиграммы
На Ньютона и Эйнштейна : английские эпиграммы
Опасные сравнения : английские эпиграммы
Про одного философа : английские эпиграммы
Про другого философа : английские эпиграммы
Эпитафия : английские эпиграммы
Надпись для ошейника собаки, подаренной принцу Уэльскому : английские эпиграммы
Надгробная надпись : английские эпиграммы
Эпитафия сплетнице. "Здесь - в келье гробовой..." : английские эпиграммы
Отзыв на пьесу : английские эпиграммы
Маленькая неточность : английские эпиграммы
Печальная история : английские эпиграммы
Примерная собака : английские эпиграммы
Старая и новая : английские эпиграммы
Жертва ожиданья : английские эпиграммы
О певцах : английские эпиграммы
Язык - ее враг : английские эпиграммы
Почему застраховали один из колледжей в Оксфорде? : английские эпиграммы
Святой Георгий : английские эпиграммы
О репутациях : английские эпиграммы
О грамотности : английские эпиграммы
Ревнитель трезвости : английские эпиграммы
Наследственность по Менделю : английские эпиграммы
Суеверье : английские эпиграммы
По теории относительности : английские эпиграммы
Опасный номер : английские эпиграммы
Эпитафия шоферу : английские эпиграммы
Соболезнование потомку самоубийцы : английские эпиграммы
Гробница Карла II : английские эпиграммы
Вечная тайна : английские эпиграммы
Дух Конан-Дойля : английские эпиграммы
"Не презирай сонета" : английские эпиграммы
О дураках : английские эпиграммы
Эпитафия безумцу : английские эпиграммы
Наследство : английские эпиграммы
Эпитафия судье, который считал себя поэтом : английские эпиграммы
Сгоревшее сердце : английские эпиграммы
О грушах : английские эпиграммы
О вежливости : английские эпиграммы
Два актера : английские эпиграммы
О сдержанности : английские эпиграммы
Литературные воспоминания : английские эпиграммы
Загадочная женщина : английские эпиграммы
Об одной супружеской паре : английские эпиграммы
Эпитафия сплетнице. "Здесь лежит мисс Арабелла..." : английские эпиграммы
Мечты жителя Тимбукту : английские эпиграммы
На ученую красавицу : английские эпиграммы
Эпитафия самому себе. Надпись в соборе Эльджин : английские эпиграммы
"Как мог//Ваш бог..." : английские эпиграммы
Завещание писателя : английские эпиграммы
Разговор : английские эпиграммы
Эпиграмма на косоглазую поэтессу : английские эпиграммы
Великая утрата : английские эпиграммы
"Земля с луною в круговом..." : английские эпиграммы
Из города Бостона : английские эпиграммы
Равновесие в Европе : английские эпиграммы
Что такое интеллигент : английские эпиграммы
Профессору - любителю рыбной ловли : английские эпиграммы
Не падай духом! : английские эпиграммы
Яблочный сок : английские эпиграммы
О черепахе : английские эпиграммы
Напрасная угроза : английские эпиграммы
Неунывающая девица : английские эпиграммы
ББК 84(2Рос=Рус)6-5

Рубрики: Русская художественная литература, 20 в.

   Поэзия--Переводы


Аннотация: Третий том Сочинений представляет творчество Маршака-переводчика. Отобраны наиболее известные работы - переводы сонетов Шекспира, произведения Бернса, Блейка, Киплинга, Джанни Родари и других зарубежных авторов, а также образцы шотландской народной поэзии и английские эпиграммы разных времен.
Доп.точки доступа:
Маршак, Самуил Яковлевич
Михалков, Сергей Владимирович (1913-2009) \ред.\
Твардовский, Александр Трифонович (1910-1971) \ред.\
Аверьянова, Татьяна Лукинична \сост., авт. примеч.\
Шпаков, А. А. \худож.\

Экземпляры всего: 5
ЦДБ А (5)
Свободны: ЦДБ А (5)

Найти похожие

5.
   26.89(4Ита)
   В29


   
    Венеция [Текст] / [авт.-сост. Е. Н. Красильникова]. - Москва : Вече, 2008. - 233, [1] с. : 8 вкл.л, фото. - (ЮНЕСКО. Памятники Всемирного Наследия). - 5000 экз.. - ISBN 978-5-9533-2755-8 (в пер.) : 114.11 р., 137.36 р.
ББК 26.89(4Ита)я2

Рубрики: Венеция--История--Искусство--Архитектура

   Венеция, город--Италия--Путеводители


   Венеция, город (Италия) -- Путеводители
Доп.точки доступа:
Красильникова, Е. Н. \авт.-сост.\

Экземпляры всего: 3
ЦБ ОА (1), Ф1 А (2)
Свободны: ЦБ ОА (1), Ф1 А (2)

Найти похожие

6.
63.3(2)622
И 85


    Исаев, Алексей Валерьевич.
    1945-й... Триумф в наступлении и в обороне: от Висло-Одерской до Балатона [Текст] : [16+] / А. В. Исаев. - Москва : Вече, 2009. - 245, [10] с. : 8 вкл. л., фот. - (Триумфы и трагедии великой войны). - 3000 экз.. - ISBN 978-5-9533-3846-2 (в пер.) : 137.36 р.
ББК 63.3(2)622

Рубрики: Великая Отечественная война--Висло-Одерская операция--Освобождение Польши, 1945 г.

   Великая Отечественная война--Битва у озера Балатон--Венеция, 1945 г.


Экземпляры всего: 2
Ф1 А (1), ЦБ ОА (1)
Свободны: Ф1 А (1), ЦБ ОА (1)

Найти похожие

7.
18+
   84(7Сое)
   Б 68


    Блази, Марлена де (1952- ).
    Тысяча дней в Венеции [Текст] : непредвиденный роман / Марлена де Блази ; [перевод с английского О. Клоковой]. - Москва : Эксмо, 2012. - 350 с. ; 19 см. - (Туристический гид. Fiction). - 3000 экз.. - ISBN 978-5-699-55874-2 : 85.11 р.
ББК 84(7Сое)-44

Рубрики: Американская художественная литература

   Проза


Аннотация: Венеция — город романтиков, и где, как не в Венеции, можно встретить любовь всей своей жизни? Именно это и произошло с Марленой де Блази, американкой средних лет, влюбившейся в итальянца и бросившей все — дом и ресторан, в котором она работала шеф-поваром, — чтобы начать новую жизнь. И эта жизнь оказалась полной невероятных открытий, а город - настоящая Венеция - совсем не таким, каким его видят туристы. Эта книга — история любви, развернувшаяся на фоне великолепного города и замечательной итальянской кухни.
Доп.точки доступа:
Клокова, О. \пер.\

Экземпляры всего: 1
ЦБ ХА (1)
Свободны: ЦБ ХА (1)

Найти похожие

8.
12+
   84(7Сое)
   П 49


    Пол, Фиона.
    Под маской любви [Текст] : [роман] / Фиона Пол ; [перевод с английского Е. Матерновской]. - Москва : АСТ, 2014. - 414, [1] с. ; 21 см. - (Девушки, лучшие романы для вас!). - Пер. изд. : Venom / Fiona Paul. - 2000 экз.. - ISBN 978-5-17-079289-4 (в пер.) : 120.34 р.
ББК 84(7Сое)-4

Рубрики: Американская художественная литература

   Проза


Кл.слова (ненормированные):
Венеция -- карнавалы -- дамы -- кавалеры -- благородные девицы -- знатные семейства -- кладбище -- тайны
Доп.точки доступа:
Матерновская, Е. \пер.\
Paul, Fiona

Экземпляры всего: 1
ЦБ ХА (1)
Свободны: ЦБ ХА (1)

Найти похожие

9.
6+
   92
   С 81


   
    100 вопросов - 100 ответов [Текст] : хрестоматия : [для младшего школьного возраста] / [художники О. А. Васильев и др.]. - Москва : АСТ, 2013. - 350, [1] с. : ил. ; 22 см. - 3000 экз.. - ISBN 978-5-17-079043-2 (в пер.) : 276.00 р.
    Содержание:
Вопросы о космосе
Зачем людям нужна была астрономия? . - с. 5-6 : рис.
Кто построил первую модель вселенной? . - с. 6-8 : рис.
Что такое небесный свод? . - с. 8-10 : рис.
Почему звездное небо вращается, а полярная звезда неподвижна? . - с. 10-11 : рис.
Почему мы не замечаем вращения земли? . - с. 11-13 : рис.
Как в древнем мире определяли время? . - с. 13
Как проверить зрение? . - с. 14-15 : рис.
Кл.слова: Большая и Малая Медведица, Мицар - звезда, Алькор - звезда
Откуда на небе волосы Вероники? . - с. 16-17 : рис.
Что такое зодиак? . - с. 17-18 : рис.
Страшен ли лев на небе? . - с. 18-20 : рис.
Кто опроверг учение Птолемея? . - с. 20-22 : рис.
Что увидел в телескоп Галилео Галилей? . - с. 22-24 : рис.
Сколько звезд видно на небе? . - с. 24-26 : рис.
Почему долгое время луна была известна лишь на половину? . - с. 26-27 : рис.
Кто был первым человеком, ступившим на поверхность луны? . - с. 27-28 : рис.
Сколько звезд видно на небе? . - с. 24-26 : рис.
Почему долгое время луна была известна лишь наполовину? . - с. 26-27 : рис.
Кто был первым человеком, ступившим на поверхность луны? . - с. 27-28 : рис.
Что такое лунные кратеры? . - с. 29-30 : рис.
Почему раньше люди боялись затмений? . - с. 30-33 : рис.
В каком порядке расположены планеты солнечной системы? . - с. 34-36 : рис.
Почему солнце светит и греет? . - с. 36-37 : рис.
Как измерить и взвесить солнце? . - с. 38-40 : рис.
Далеко ли до солнца? . - с. 40-42 : рис.
Чем отличаются планеты от звезд? . - с. 42-43 : рис.
Какая звезда самая яркая? . - с. 43-45 : рис.
Есть ли жизнь на марсе? . - с. 45-48 : рис.
Какие планеты вращаются в обратную сторону? . - с. 48-49
Какие планеты имеют кольца? . - с. 49-51 : рис.
Где у каметы хвост? . - с. 51-53 : рис.
Может ли земля встретиться с кометой? . - с. 53--55 : рис.
Каковы размеры вселенной? . - с. 55-57 : рис.
Имеет ли Вселенная конец? . - с. 57-58 : рис.
Какая галактика расположена ближе всего к нам? . - с. 58-59 : рис.
Можно ли долететь до звезд? . - с. 59-61 : рис.
Почему меняется вид звездного неба в течение года? . - с. 61--63 : рис.
Чем отличаются новые звезды от сверхновых? . - с. 63-65 : рис.
Что такое черная дыра? . - с. 65-67 : рис.
Кто был первым человеком, полетевшим в космос? . - с. 67-69 : рис.
Кто был первым космонавтом, вышедшим в открытый космос? . - с. 69-70 : рис.
Вопросы о странах и народах
Что осталось от древнего храма? . - с. 73-74 : рис.
Где находится голгофа? . - с. 74-77 : рис.
Какая страна расположена одновременно в Европе и в Азии? . - с. 77-78 : рис.
Где находится Араратская долина? . - с. 78-79 : рис.
Какая страна находится в междуречье Тигра и Евфрата? . - с. 79-80 : рис.
Какая страна расположена на полуострове Индостан? . - с. 80-81 : рис.
Где растет цейлонский чай? . - с. 82-84 : рис.
Какой длины Великая Китайская стена? . - с. 84-86 : рис.
Почему китайцы так любят рис? . - с. 86-88 : рис.
Где находится пик Исмаила Сомони? . - с. 88-90 : рис.
Почему Японию называют Страной восходящего солнца? . - с. 90-93 : рис.
Что такое Бонсай? . - с. 93
Какой город называют восточной Венецией? . - с. 94-96 : рис.
Какая страна занимает 13 000 островов? . - с. 96-98 : рис.
Какое из семи чудес света сохранилось до наших дней? . - с. 99-101 : рис.
Откуда произошло название Кении? . - с. 101-102 : рис.
Какой рост у пигмеев? . - с. 103-104 : рис.
Кто был первым европейцем, увидевшим водопад Виктория? . - с. 104-105 : рис.
Сколько стоит квадратный километр земли? . - с. 105-107 : рис.
Какой город был самым крупным в 1500 году? . - с. 107-109
Сколько километров между тихим и атлантическим океанами? . - с. 109-110
Еще одна Венеция? . - с. 111-112 : рис.
Какая страна названа в честь Христофора Колумба? . - с. 112-114
Какая страна - самая большая в Южной Америке? . - с. 114-115 : рис.
Как называется столица Бразилии? . - с. 116-117
Где жили золотые звери, птицы и бабочки? . - с. 117-118
Какая страна называется серебряной? . - с. 119
Где происходили события, о которых рассказал Даниель Дефо в романе "Робинзон Крузо"? . - с. 120-122 : рис.
Кем были первые европейцы в Австралии? . - с. 122-124 : рис.
Какой континент самый засушливый на земле . - с. 124-126 : рис.
Вопросы о животных . - с. 27 : рис.
Кто - животное, а кто зверь? . - с. 129-130
Кто такие акулы? . - с. 130-132 : рис.
Почему скаты - хвостоколы? . - с. 132-133 : рис.
Какие птицы проводят большую часть жизни в полете? . - с. 132-133 : рис.
Какие птицы быстрее всех летают? . - с. 135-137 : рис.
Какая ящерица самая большая? . - с. 138-139 : рис.
Как летают летучие драконы? . - с. 139-140 : рис.
Какие птицы замуровывают себя в дупле? . - с. 141-142 : рис.
Почему стрижи строят гнезда под навесом? . - с. 142-143 : рис.
Какие птицы роют норы? . - с. 144-146 : рис.
Чем нюхают змеи? . - с. 146-147 : рис.
Зачем звездоносу наросты на носу? . - с. 148-149 : рис.
У кого рога закручены винтом? . - с. 149-150 : рис.
Кто потерял рога? . - с. 150-151 : рис.
Зачем пауку паутина? . - с. 152-153 : рис.
Зачем скорпиону жало? . - с. 153-155 : рис.
Какая сова охотится при свете солнца? . - с. 155-156 : рис.
Сколько глаз у тарантула? . - с. 156-157 : рис.
Что курят черные курильщик? . - с. 157-159 : рис.
Как мореплаватели находили воду на Галапагосских островах? . - с. 159-161 : рис.
почему кожистая черепаха не морская? . - с. 161-162 : рис.
Чем хамелеон ловит добычу? . - с. 163-164 : рис.
Сколько сердец у осьминога? . - с. 165-166 : рис.
Вопросы про транспорт . - с. 167 : рис.
Кто совершил первый полет на воздушном шаре? . - с. 169-170 : рис.
Чем отличается дирижабль от воздушного шара? . - с. 170-172 : рис.
Кто создал первый самолет? . - с. 172-173 : рис.
Какой самолет самый быстрый? . - с. 173-174 : рис.
Какой самолет совершил первый беспосадочный перелет вокруг земного шара? . - с. 175-176 : рис.
Какой пассажирский самолет самый большой? . - с. 176-177 : рис.
Что такое автожир? . - с. 177-179 : рис.
Кто придумал вертолет? . - с. 179-180 : рис.
Из чего делали корабли в древнем Египте? . - с. 181-182 : рис.
Чем отличается унирема от биремы и триремы? . - с. 182-184 : рис.
Почему область во Франции называется Нормандией? . - с. 184-186 : рис.
Чем отличается бриг от бригантины? . - с. 186-188 : рис.
На каких кораблях Христофор Колумб открыл Америку? . - с. 188-190 : рис.
Что такое "Бучинторо"? . - с. 190-192 : рис.
Почему не поверили Марко Поло? . - с. 192-193 : рис.
Чем известен клипер "Катти Сарк" . - с. 194-195 : рис.
Когда появилась первая подвдная лодка? . - с. 195-196
Когда появился первый ледокол? . - с. 196-198 : рис.
Чем отличается судно на воздушной подушке от судна на воздушных крыльях? . - с. 198-200 : рис.
Какой велосипед самый длинный в мире? . - с. 200-201 : рис.
Какими были первые автомобили? . - с. 201-203 : рис.
Может ли автомобиль преодолеть звуковой барьер? . - с. 203
Когда появился первый автобус? . - с. 203-205 : рис.
Зачем водителям первых грузовиков нужен был помощник? . - с. 206-207 : рис.
Когда появилось регулярное железнодорожное сообщение? . - с. 207-208 : рис.
Вопросы об истории . - с. 209 : рис.
Откуда родом Буцефал? . - с. 211-213 : рис.
Что такое гордиев узел? . - с. 213-215 : рис.
Какую награду попросил для себя Диоген? . - с. 215-216 : рис.
Какому языку принадлежат слова "топор" и "собака"? . - с. 216-218 : рис.
Кл.слова: Скифы
Всегда ли Париж был городом мечты? . - с. 218-220 : рис.
Был ли царь Иван Грозный великим правителем? . - С .220-222 : рис.
Кого назвали боярами? . - с. 222-224 : рис.
Почему Петр I получил прозвание великий? . - с. 225-227 : рис.
Правда ли, что в 1576 году состоялась встреча королевы пиратов и королевы Англии? . - с. 227-230 : рис.
Какая связь между великим драматургом и пиратом? . - с. 230-231 : рис.
Были ли пираты в древности? . - с. 231-233 : рис.
Остров сокровищ - правда или вымысел? . - с. 234-236 : рис.
Почему именно кокос? . - с. 236-238 : рис.
Где искать клад? . - с. 238-240 : рис.
Чем отличаются мексиканские пирамиды от египетских? . - с. 240-241 : рис.
Что общего между статуей свободы и эйфелевой башней? . - с. 242-243 : рис.
Кто основал первую в мире библиотеку? . - с. 243-245 : рис.
Кто ограбил фараонов? . - с. 245-247 : рис.
За что лошадь лишили почестей? . - с. 247-249 : рис.
Какую тайну берегли китайцы пуще глаза? . - с. 249-251 : рис.
Почему мы никогда не забудем Цезаря? . - с. 251-254 : рис.
Почему коренные жители Америки называются индейцами? . - с. 254-256 : рис.
Чем папирус отличается от пергамента? . - с. 256-258 : рис.
Что такое Летучий голландец? . - с. 258-260 : рис.
Вопросы о музыке . - с. 261 : рис.
Из чего "сделан" музыкальный звук? . - с. 263-265 : рис.
Что такое ритм? . - с. 265-266
Почему нот семь? . - с. 266-267 : рис.
Кл.слова: Пифагор
Почему барабан круглый? . - с. 269-270 : рис.
Чем отличаются литавры от барабана? . - с. 271-272 : рис.
Кто придумал ноты? . - с. 272-274 : рис.
Кл.слова: Гвидо Аретинский (992-1050)
Правда ли, что консерватория - это приют для беспризорников? . - с. 274-275
Из чего делают деревянные духовые инструменты? . - с. 275-276 : рис.
Что за верная подруга была у учителя танцев? . - с. 276-277 : рис.
Кл.слова: Пошетта
В чем секрет Антонио Страдивари? . - с. 277-281 : рис.
Что такое концерт? . - с. 282-283
Как кастрюли помогли первому композитору Франции? . - с. 283-287 : рис.
Какой музыкальный инструмент самый большой? . - с. 287-289 : рис.
Кл.слова: Орган
Какая музыка называется классической? . - с. 289-291
Можно мне пойти погулять? . - с. 291-294 : рис.
Кл.слова: Вольфган Амадей Моцарт (1756-1791)
Кого называют вдовой Паганини? . - с. 294-297 : рис.
Кто придумал оперу? . - с. 297-299 : рис.
Паравда ли, что в колизее был лифт? . - с. 322-323 : рис.
Откуда взялось слово "алло"? . - с. 323-324 : рис.
Как делают мороженое? . - с. 324-326 : рис.
Какими были конфеты в древнем риме? . - с. 326-327 : рис.
Почему пряники печатные? . - с. 328-329 : рис.
Почему пряники печатные? . - с. 328-329 : рис.
Из чего строили Вавилонскую башню? . - с. 329-330 : рис.
Почему кирпич, из которого сложены стены кремля, Аристотелев? . - с. 331-332 : рис.
Когда появился первый зоопарк? . - с. 332-334 : рис.
Кто заменил слона на ладью? . - с. 334-335 : рис.
Что такое камера-обскура? . - с. 335-336
Когда появились спички? . - с. 337-338
Почему первый компьютер было не поставить дома? . - с. 338-340 : рис.
Когда на Руси появилась вилка? . - с. 340-341 : рис.
Вопросы о происхождении вещей
ББК 92 + 74.200.58

Рубрики: Младшие школьники--Вселенная--Страны--Природа--Издания для детей

   Младшие школьники--Космос--История--Транспорт--Издания для детей


   Младшие школьники--Животные--История--Музыка--Издания для детей


Доп.точки доступа:
Васильев, О. А. \худож.\
Коблик, Е. А. \худож.\
Котов, П. Н. \худож.\
Крускоп, С. В. \худож.\
Кузнецов, А. М. \худож.\

Экземпляры всего: 1
ЦДБ ЧЗ (1)
Свободны: ЦДБ ЧЗ (1)

Найти похожие


10.
12+
   84(4Вел)
   В 26


    Вебб, Холли (1976- ).
    Мариана, или Девочка из стекла [Текст] : повесть : [для среднего школьного возраста] / Холли Вебб ; перевод с английского И. С. Соколовой. - Москва : Э : #Эксмодетство, 2018. - 316, [2] с. : ил. ; 20 см. - (Тайна волшебников. Венецианские истории ; кн. 4). - Пер. изд. : A Magical venice story / Holly Webb. - 4000 экз.. - ISBN 978-5-04-089462-8 (в пер.) : 215.38 р.
ББК 84(4Вел)-44

Рубрики: Английская художественная литература

   Проза


   Детская литература


Аннотация: Прекрасная чарующая Венеция полна тайн и волшебства. Здесь искусные мастера-стеклодувы создают удивительные вещи, вдыхая магию в стекло. Отец Марианы создал невозможное - живую девочку из стекла! Но кто и почему хочет ее разбить? И как Мариана может этому помешать? Читайте увлекательную историю всемирно известного автора детских книг Холли Вебб.
Доп.точки доступа:
Соколова, Ирина Сергеевна \пер.\
Уэбб, Холли
Webb, Holly

Экземпляры всего: 1
ЦДБ А (1)
Свободны: ЦДБ А (1)

Найти похожие

 1-10    11-12 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)